TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:19:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1503《優婆塞五戒威儀經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1503《ưu-bà-tắc ngũ giới uy nghi Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.13 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.13 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1503 優婆塞五戒威儀經 # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1503 ưu-bà-tắc ngũ giới uy nghi Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1503   No. 1503 優婆塞五戒威儀經一卷 ưu-bà-tắc ngũ giới uy nghi Kinh nhất quyển     宋罽賓三藏求那跋摩譯     tống Kế Tân Tam Tạng cầu na bạt ma dịch  佛者眾聖尊  神通應自在  Phật giả chúng thánh tôn   thần thông ưng tự tại  隨類處身形  音聲亦復爾  tùy loại xứ/xử thân hình   âm thanh diệc phục nhĩ  見聞獲安隱  莫不信向心  kiến văn hoạch an ổn   mạc bất tín hướng tâm  是故我歸命  願普如世尊  thị cố ngã quy mạng   nguyện phổ như Thế Tôn  甚深菩薩戒  功德難思議  thậm thâm Bồ-tát giới   công đức nạn/nan tư nghị  受者獲安隱  福慧日夜生  thọ/thụ giả hoạch an ổn   phước tuệ nhật dạ sanh  諸佛常護念  萬行漸滿盈  chư Phật thường hộ niệm   vạn hạnh/hành/hàng tiệm mãn doanh  六度四等意  普度諸群盲  lục độ tứ đẳng ý   phổ độ chư quần manh  手足初莫犯  節言順所行  thủ túc sơ mạc phạm   tiết ngôn thuận sở hạnh  常樂在定意  是名真比丘  thường lạc/nhạc tại định ý   thị danh chân Tỳ-kheo  質直離諂曲  常與賢聖俱  chất trực ly siểm khúc   thường dữ hiền thánh câu  愛眾猶養已  是名真菩薩  ái chúng do dưỡng dĩ   thị danh chân Bồ Tát 諸大德。一心諦聽諦聽。善思念之。 chư Đại Đức 。nhất tâm đế thính đế thính 。thiện tư niệm chi 。 我今欲說三世諸佛菩薩。 ngã kim dục thuyết tam thế chư Phật Bồ Tát 。 成就利益一切眾生功德戒。如是住菩薩戒者。有四波羅夷法。 thành tựu lợi ích nhất thiết chúng sanh công đức giới 。như thị trụ/trú Bồ-tát giới giả 。hữu tứ Ba la di pháp 。 何等為四。若菩薩為利養故自讚毀他。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhược/nhã Bồ Tát vi/vì/vị lợi dưỡng cố tự tán hủy tha 。 是名菩薩波羅夷。若菩薩多饒財物。 thị danh Bồ Tát ba-la-di 。nhược/nhã Bồ Tát đa nhiêu tài vật 。 貧苦之人來從乞索菩薩慳貪無有慈心。乃至不施一錢之物。 bần khổ chi nhân lai tùng khất tác/sách Bồ Tát xan tham vô hữu từ tâm 。nãi chí bất thí nhất tiễn chi vật 。 有求法者。乃至不為說於一偈。 hữu cầu Pháp giả 。nãi chí bất vi/vì/vị thuyết ư nhất kệ 。 是名菩薩波羅夷。若菩薩瞋於前人惡言罵辱。 thị danh Bồ Tát ba-la-di 。nhược/nhã Bồ Tát sân ư tiền nhân ác ngôn mạ nhục 。 加以手打及以杖石。意猶不息。前人求悔善言懺謝。 gia dĩ thủ đả cập dĩ trượng thạch 。ý do bất tức 。tiền nhân cầu hối thiện ngôn sám tạ 。 菩薩猶瞋。憤結不解。是名菩薩波羅夷。 Bồ Tát do sân 。phẫn kết/kiết bất giải 。thị danh Bồ Tát ba-la-di 。 若菩薩自謗菩薩法藏。若見人謗善可其言。 nhược/nhã Bồ Tát tự báng Bồ Tát Pháp tạng 。nhược/nhã kiến nhân báng thiện khả kỳ ngôn 。 既自不信反助他言。若心自解或從他受。 ký tự bất tín phản trợ tha ngôn 。nhược/nhã tâm tự giải hoặc tòng tha thọ/thụ 。 是名菩薩波羅夷。如是菩薩四波羅夷。 thị danh Bồ Tát ba-la-di 。như thị Bồ Tát tứ Ba la di 。 菩薩於中不應犯一。何況具犯。若有犯者不名菩薩。 Bồ Tát ư trung bất ưng phạm nhất 。hà huống cụ phạm 。nhược hữu phạm giả bất danh Bồ Tát 。 現身不能莊嚴菩提。亦復不能令心寂靜。 hiện thân bất năng trang nghiêm Bồ-đề 。diệc phục bất năng lệnh tâm tịch tĩnh 。 是似菩薩非實菩薩。犯有三種有軟中上。若軟中心犯。 thị tự Bồ Tát phi thật Bồ Tát 。phạm hữu tam chủng hữu nhuyễn trung thượng 。nhược/nhã nhuyễn trung tâm phạm 。 是不名失。若是增上心犯。是名為失。 thị bất danh thất 。nhược/nhã thị tăng thượng tâm phạm 。thị danh vi/vì/vị thất 。 何者是上。若犯上四數數樂犯。心無慚恥不自悔責。 hà giả thị thượng 。nhược/nhã phạm thượng tứ sát sát lạc/nhạc phạm 。tâm vô tàm sỉ bất tự hối trách 。 是名上犯。菩薩雖犯於上四事不即永失。 thị danh thượng phạm 。Bồ Tát tuy phạm ư thượng tứ sự bất tức vĩnh thất 。 如比丘犯四即為永棄。菩薩不爾。何以故。 như Tỳ-kheo phạm tứ tức vi/vì/vị vĩnh khí 。Bồ Tát bất nhĩ 。hà dĩ cố 。 比丘犯四更無受路。菩薩雖犯脫可更受。 Tỳ-kheo phạm tứ cánh thị cố lộ 。Bồ Tát tuy phạm thoát khả cánh thọ/thụ 。 是故不同。略有二事失菩薩戒。一捨菩提願。 thị cố bất đồng 。lược hữu nhị sự thất Bồ-tát giới 。nhất xả Bồ-đề nguyện 。 二增上惡心。除是二事。若捨此身戒終不失。 nhị tăng thượng ác tâm 。trừ thị nhị sự 。nhược/nhã xả thử thân giới chung bất thất 。 從是以後生生之處常有此戒。若不憶念更遇善友。 tùng thị dĩ hậu sanh sanh chi xứ/xử thường hữu thử giới 。nhược/nhã bất ức niệm cánh ngộ thiện hữu 。 而更受者不名新得。 nhi cánh thọ/thụ giả bất danh tân đắc 。 如是菩薩戒者應當識知犯不犯事輕重之相。軟中上異。 như thị Bồ-tát giới giả ứng đương thức tri phạm bất phạm sự khinh trọng chi tướng 。nhuyễn trung thượng dị 。 如是住菩薩戒者。 như thị trụ/trú Bồ-tát giới giả 。 日應供養諸佛若塔若像次供養法若行法人。及菩薩藏大乘經典。 nhật Ứng-Cúng dưỡng chư Phật nhược/nhã tháp nhược/nhã tượng thứ cúng dường Pháp nhược/nhã hạnh/hành/hàng Pháp nhân 。cập Bồ-tát tạng Đại thừa Kinh điển 。 供養眾僧及十方土住於大地諸菩薩等。 cúng dường chúng tăng cập thập phương độ trụ/trú ư Đại địa chư Bồ-tát đẳng 。 於日夜中供養三寶隨其力能。 ư nhật dạ trung cúng dường Tam Bảo tùy kỳ lực năng 。 乃至一念一禮一四句誦信心供養勿令有廢。 nãi chí nhất niệm nhất lễ nhất tứ cú tụng tín tâm cúng dường vật lệnh hữu phế 。 若不恭敬慢墮心者。犯重垢罪。 nhược/nhã bất cung kính mạn đọa tâm giả 。phạm trọng cấu tội 。 若忘誤者犯輕垢罪不犯者。若病若狂。若有淨心逮菩薩地。 nhược/nhã vong ngộ giả phạm khinh cấu tội bất phạm giả 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã cuồng 。nhược hữu tịnh tâm đãi  Bồ Tát địa 。 如須陀洹得不壞淨心。常能供養三寶不絕。是名不犯。 như Tu đà Hoàn đắc bất hoại tịnh tâm 。thường năng cúng dường Tam Bảo bất tuyệt 。thị danh bất phạm 。 菩薩。不知厭足。貪著利養不制心者。 Bồ Tát 。bất tri yếm túc 。tham trước lợi dưỡng bất chế tâm giả 。 犯重垢罪。不犯者雖貪利養常生悔心。 phạm trọng cấu tội 。bất phạm giả tuy tham lợi dưỡng thường sanh hối tâm 。 我當精進斷除是意。極自制御貪心猶起。 ngã đương tinh tấn đoạn trừ thị ý 。cực tự chế ngự tham tâm do khởi 。 若取小利助斷大貪。是名不犯。 nhược/nhã thủ tiểu lợi trợ đoạn Đại tham 。thị danh bất phạm 。 菩薩。見上座尊長耆宿德同師同學。 Bồ Tát 。kiến Thượng tọa tôn trường/trưởng kì tú đức đồng sư đồng học 。 生憍慢心及瞋惡心。不起承迎禮拜避座。 sanh kiêu mạn tâm cập sân ác tâm 。bất khởi thừa nghênh lễ bái tị tọa 。 設有言語餘談不聽。若有所問不如實答者。 thiết hữu ngôn ngữ dư đàm bất thính 。nhược hữu sở vấn bất như thật đáp giả 。 犯重垢罪。若無慢瞋恚癡之意。直以懶惰無記散心。 phạm trọng cấu tội 。nhược/nhã vô mạn sân khuể si chi ý 。trực dĩ lại nọa vô kí tán tâm 。 犯輕垢罪。不犯者。若病若狂若時睡眠。 phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã cuồng nhược thời thụy miên 。 若聽法說法。若先共他人語。若為調伏滅惡增善。 nhược/nhã thính pháp thuyết Pháp 。nhược/nhã tiên cọng tha nhân ngữ 。nhược/nhã vi/vì/vị điều phục diệt ác tăng thiện 。 若有僧限護多人意。是名不犯。 nhược hữu tăng hạn hộ đa nhân ý 。thị danh bất phạm 。 菩薩。檀越來請。若於自舍。 Bồ Tát 。đàn việt lai thỉnh 。nhược/nhã ư tự xá 。 若僧寺內給施所須。菩薩憍慢瞋恚輕賤不往受者。犯重垢罪。 nhược/nhã tăng tự nội cấp thí sở tu 。Bồ Tát kiêu mạn sân khuể khinh tiện bất vãng thọ/thụ giả 。phạm trọng cấu tội 。 若懶惰不往。犯輕垢罪。不犯者。若病若狂。 nhược/nhã lại nọa bất vãng 。phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã cuồng 。 若遠若道嶮難。若為調伏滅惡增善。若失受請。 nhược/nhã viễn nhược/nhã đạo hiểm nạn/nan 。nhược/nhã vi/vì/vị điều phục diệt ác tăng thiện 。nhược/nhã thất thọ/thụ thỉnh 。 若為修善。若聽未聞。若知請主欲相惱故。 nhược/nhã vi/vì/vị tu thiện 。nhược/nhã thính vị văn 。nhược/nhã tri thỉnh chủ dục tướng não cố 。 若有僧限護多人意。是名不犯。 nhược hữu tăng hạn hộ đa nhân ý 。thị danh bất phạm 。 菩薩。從他人邊。 Bồ Tát 。tòng tha nhân biên 。 得金銀琉璃種種雜寶所須之物。及地中伏藏無主財物。 đắc kim ngân lưu ly chủng chủng tạp bảo sở tu chi vật 。cập địa trung phục tạng vô chủ tài vật 。 皆應取之念當轉施。若惡心瞋故不取者。犯重垢罪。 giai ưng thủ chi niệm đương chuyển thí 。nhược/nhã ác tâm sân cố bất thủ giả 。phạm trọng cấu tội 。 若作是心。我不與人而作因緣。若懶惰心。 nhược/nhã tác thị tâm 。ngã bất dữ nhân nhi tác nhân duyên 。nhược/nhã lại nọa tâm 。 犯輕垢罪。不犯者。若是狂心。若為調伏滅惡增善。 phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã thị cuồng tâm 。nhược/nhã vi/vì/vị điều phục diệt ác tăng thiện 。 若知受已必生愛著。若知施已生悔。 nhược/nhã tri thọ/thụ dĩ tất sanh ái trước 。nhược/nhã tri thí dĩ sanh hối 。 若知施主施故發狂。若慮施主施已窮苦。 nhược/nhã tri thí chủ thí cố phát cuồng 。nhược/nhã lự thí chủ thí dĩ cùng khổ 。 若知施物三寶所有。若知施物劫盜所得。 nhược/nhã tri thí vật Tam Bảo sở hữu 。nhược/nhã tri thí vật kiếp đạo sở đắc 。 若知受已多得苦惱。所謂王難賊盜。死亡繫閉。惡聲流布。 nhược/nhã tri thọ/thụ dĩ đa đắc khổ não 。sở vị Vương nạn/nan tặc đạo 。tử vong hệ bế 。ác thanh lưu bố 。 擯令出境界。是名不犯菩薩。他來求法。 bấn lệnh xuất cảnh giới 。thị danh bất phạm Bồ Tát 。tha lai cầu Pháp 。 以瞋惡心憎嫉他故。不與說者。犯重垢罪。 dĩ sân ác tâm tăng tật tha cố 。bất dữ thuyết giả 。phạm trọng cấu tội 。 若懶惰心不與說者。犯輕垢罪。不犯者。 nhược/nhã lại nọa tâm bất dữ thuyết giả 。phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。 若外道求法慮還譏刺。若病若狂。 nhược/nhã ngoại đạo cầu Pháp lự hoàn ky thứ 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã cuồng 。 若為調伏滅惡增善。若知前人不解其義。 nhược/nhã vi/vì/vị điều phục diệt ác tăng thiện 。nhược/nhã tri tiền nhân bất giải kỳ nghĩa 。 若前人不敬不如法事。若前人鈍根不解深法恐生邪見。 nhược/nhã tiền nhân bất kính bất như pháp sự 。nhược/nhã tiền nhân độn căn bất giải thâm pháp khủng sanh tà kiến 。 若知聞已破失本心壞滅正法。 nhược/nhã tri văn dĩ phá thất bản tâm hoại diệt chánh pháp 。 若知聞已必向非器宣說其事。是名不犯。 nhược/nhã tri văn dĩ tất hướng phi khí tuyên thuyết kỳ sự 。thị danh bất phạm 。 菩薩。見惡眾生犯戒毀禁作眾罪行。 Bồ Tát 。kiến ác chúng sanh phạm giới hủy cấm tác chúng tội hạnh/hành/hàng 。 菩薩自知能化為善。若惡心瞋心捨不教者。 Bồ Tát tự tri năng hóa vi/vì/vị thiện 。nhược/nhã ác tâm sân tâm xả bất giáo giả 。 犯重垢罪。何以故。 phạm trọng cấu tội 。hà dĩ cố 。 菩薩不於身口意淨持戒人邊起於悲心。若見惡人犯戒毀禁作眾罪行。 Bồ Tát bất ư thân khẩu ý tịnh trì giới nhân biên khởi ư bi tâm 。nhược/nhã kiến ác nhân phạm giới hủy cấm tác chúng tội hạnh/hành/hàng 。 極生悲心。是故有犯。不犯者。 cực sanh bi tâm 。thị cố hữu phạm 。bất phạm giả 。 若狂若為調伏滅惡增善。若有僧限護多人意。是名不犯。 nhược/nhã cuồng nhược/nhã vi/vì/vị điều phục diệt ác tăng thiện 。nhược hữu tăng hạn hộ đa nhân ý 。thị danh bất phạm 。 菩薩。如佛所制波羅提木叉。及結毘尼。 Bồ Tát 。như Phật sở chế Ba la đề mộc xoa 。cập kết/kiết tỳ ni 。 欲使不信者信已信者增。此聲聞戒及菩薩戒。 dục sử bất tín giả tín dĩ tín giả tăng 。thử Thanh văn giới cập Bồ-tát giới 。 等無有異。何以故。聲聞之人順常自為。 đẳng vô hữu dị 。hà dĩ cố 。Thanh văn chi nhân thuận thường tự vi/vì/vị 。 猶欲學令不信者信已信者增。何況菩薩所修學。 do dục học lệnh bất tín giả tín dĩ tín giả tăng 。hà huống Bồ Tát sở tu học 。 常為眾生豈不能爾。是故名同不犯。 thường vi/vì/vị chúng sanh khởi bất năng nhĩ 。thị cố danh đồng bất phạm 。 如佛所制。聲聞之人。應少欲作少因緣事。 như Phật sở chế 。Thanh văn chi nhân 。ưng thiểu dục tác thiểu nhân duyên sự 。 菩薩不爾。何以故。 Bồ Tát bất nhĩ 。hà dĩ cố 。 順求自利不為他人是聲聞好。菩薩若爾則不名菩薩。 thuận cầu tự lợi bất vi/vì/vị tha nhân thị Thanh văn hảo 。Bồ Tát nhược nhĩ tức bất danh Bồ Tát 。 為他人故所可受衣。 vi/vì/vị tha nhân cố sở khả thọ/thụ y 。 乃至百千從非親里婆羅門居士盡力所求。如衣鉢亦如是。為他人故。 nãi chí bách thiên tùng phi thân lý Bà-la-môn Cư-sĩ tận lực sở cầu 。như y bát diệc như thị 。vi/vì/vị tha nhân cố 。 及應乞縷教織師織畜憍奢耶衣。受取金銀乃至百千。 cập ưng khất lũ giáo chức sư chức súc kiêu-xa-da y 。thọ/thụ thủ kim ngân nãi chí bách thiên 。 如是之事與聲聞異。若菩薩本為眾生。 như thị chi sự dữ Thanh văn dị 。nhược/nhã Bồ Tát bổn vi/vì/vị chúng sanh 。 而瞋惡心少作少因緣事。放捨眾生獨居其所者。 nhi sân ác tâm thiểu tác thiểu nhân duyên sự 。phóng xả chúng sanh độc cư kỳ sở giả 。 犯重垢罪。若懶惰心少欲少事居其所者。 phạm trọng cấu tội 。nhược/nhã lại nọa tâm thiểu dục thiểu sự cư kỳ sở giả 。 犯輕垢罪。菩薩有五非法。一諂。二華。三相。 phạm khinh cấu tội 。Bồ Tát hữu ngũ phi pháp 。nhất siểm 。nhị hoa 。tam tướng 。 四以利求利。五邪命。有此五事。 tứ dĩ lợi cầu lợi 。ngũ tà mạng 。hữu thử ngũ sự 。 以不為愧不制不息者。犯重垢罪。不犯者。覺是非法常欲制之。 dĩ bất vi/vì/vị quý bất chế bất tức giả 。phạm trọng cấu tội 。bất phạm giả 。giác thị phi Pháp thường dục chế chi 。 是名不犯。 thị danh bất phạm 。 菩薩戲笑散亂高聲唱說。 Bồ Tát hí tiếu tán loạn cao thanh xướng thuyết 。 作非威儀令他人笑。為眾所輕者。犯重垢罪。 tác phi uy nghi lệnh tha nhân tiếu 。vi/vì/vị chúng sở khinh giả 。phạm trọng cấu tội 。 若是宿習忘誤作者。犯輕垢罪。不犯者。覺是非法常欲制之。 nhược/nhã thị tú tập vong ngộ tác giả 。phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。giác thị phi Pháp thường dục chế chi 。 若外人瞋恚欲調伏故。若人苦惱為令釋故。 nhược/nhã ngoại nhân sân khuể dục điều phục cố 。nhược/nhã nhân khổ não vi/vì/vị lệnh thích cố 。 若欲攝取戲笑故。若二人共諍為和合故。 nhược/nhã dục nhiếp thủ hí tiếu cố 。nhược/nhã nhị nhân cọng tránh vi/vì/vị hòa hợp cố 。 是名不犯。菩薩如是見如是語。 thị danh bất phạm 。Bồ Tát như thị kiến như thị ngữ 。 菩薩不應樂於涅槃應背涅槃。不應畏煩惱。不應滅煩惱。 Bồ Tát bất ưng lạc/nhạc ư Niết-Bàn ưng bối Niết-Bàn 。bất ưng úy phiền não 。bất ưng diệt phiền não 。 何以故。菩薩三阿僧祇往來生死故。 hà dĩ cố 。Bồ Tát tam a-tăng-kì vãng lai sanh tử cố 。 如是語者。犯重垢罪。何以故。 như thị ngữ giả 。phạm trọng cấu tội 。hà dĩ cố 。 如菩薩樂於涅槃畏於煩惱。比於聲聞千萬倍不可為喻。何以故。 như Bồ Tát lạc/nhạc ư Niết-Bàn úy ư phiền não 。bỉ ư Thanh văn thiên vạn bội bất khả vi/vì/vị dụ 。hà dĩ cố 。 聲聞之人順自為己。菩薩常為一切眾故。 Thanh văn chi nhân thuận tự vi/vì/vị kỷ 。Bồ Tát thường vi/vì/vị nhất thiết chúng cố 。 菩薩雖處有漏。於滅煩惱而得自在。 Bồ Tát tuy xứ/xử hữu lậu 。ư diệt phiền não nhi đắc tự tại 。 過於羅漢處無漏者上。若菩薩起身口業應自防護。 quá/qua ư La-hán xứ/xử vô lậu giả thượng 。nhược/nhã Bồ Tát khởi thân khẩu nghiệp ưng tự phòng hộ 。 莫使他人慢惰罪。若故不自護使他惰罪者。 mạc sử tha nhân mạn nọa tội 。nhược/nhã cố bất tự hộ sử tha nọa tội giả 。 犯重垢罪。若不作意自護。放散所作生他罪者。 phạm trọng cấu tội 。nhược/nhã bất tác ý tự hộ 。phóng tán sở tác sanh tha tội giả 。 犯輕垢罪。不犯者。若外道。 phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã ngoại đạo 。 若隨出家如法所作。若值多瞋惡人。是名不犯。 nhược/nhã tùy xuất gia như pháp sở tác 。nhược/nhã trị đa sân ác nhân 。thị danh bất phạm 。 菩薩。見前眾生須加杖痛然後有利。 Bồ Tát 。kiến tiền chúng sanh tu gia trượng thống nhiên hậu hữu lợi 。 自護不治者。犯輕垢罪。不犯者。若利少苦多。 tự hộ bất trì giả 。phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã lợi thiểu khổ đa 。 是名不犯。 thị danh bất phạm 。 菩薩。以罵報罵以瞋報瞋。 Bồ Tát 。dĩ mạ báo mạ dĩ sân báo sân 。 以打報打以牽挽者。犯重垢罪。 dĩ đả báo đả dĩ khiên vãn giả 。phạm trọng cấu tội 。 菩薩與他共鬪及共相嫌。惡心瞋心。 Bồ Tát dữ tha cọng đấu cập cộng tướng hiềm 。ác tâm sân tâm 。 若憍慢心不如法悔者。犯重垢罪。 nhược/nhã kiêu mạn tâm bất như pháp hối giả 。phạm trọng cấu tội 。 若懶惰放逸一不求悔者。犯輕垢罪。不犯者。 nhược/nhã lại nọa phóng dật nhất bất cầu hối giả 。phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。 若為調伏滅惡增善。若彼外道要作非法。 nhược/nhã vi/vì/vị điều phục diệt ác tăng thiện 。nhược/nhã bỉ ngoại đạo yếu tác phi pháp 。 若彼憙鬪怨更增上。若知彼人終不受悔。若向彼悔起彼重慢。 nhược/nhã bỉ hỉ đấu oán cánh tăng thượng 。nhược/nhã tri bỉ nhân chung bất thọ/thụ hối 。nhược/nhã hướng bỉ hối khởi bỉ trọng mạn 。 是名不犯。 thị danh bất phạm 。 菩薩。共他嫌恨他如法求悔。菩薩惡心不受。 Bồ Tát 。cọng tha hiềm hận tha như pháp cầu hối 。Bồ Tát ác tâm bất thọ/thụ 。 為惱他者。犯重垢罪。若無瞋心不受他悔。 vi/vì/vị não tha giả 。phạm trọng cấu tội 。nhược/nhã vô sân tâm bất thọ/thụ tha hối 。 犯輕垢罪。不犯者。若為調伏滅惡增善。 phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã vi/vì/vị điều phục diệt ác tăng thiện 。 若惡非法。是名不犯。 nhược/nhã ác phi pháp 。thị danh bất phạm 。 菩薩。瞋他受者瞋事不休息者。犯重垢罪。 Bồ Tát 。sân tha thọ/thụ giả sân sự bất hưu tức giả 。phạm trọng cấu tội 。 不犯者若常制之。瞋心猶起。是名不犯。 bất phạm giả nhược/nhã thường chế chi 。sân tâm do khởi 。thị danh bất phạm 。 菩薩。受畜徒眾但為給事及與衣食。是名犯。 Bồ Tát 。thọ/thụ súc đồ chúng đãn vi/vì/vị cấp sự cập dữ y thực 。thị danh phạm 。 菩薩。起懶惰意樂於非時食。 Bồ Tát 。khởi lại nọa ý lạc ư phi thời thực 。 貪著睡眠若倚若臥者。犯重垢罪。不犯者。若病若狂無巧便。 tham trước thụy miên nhược/nhã ỷ nhược/nhã ngọa giả 。phạm trọng cấu tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã cuồng vô xảo tiện 。 若道路行極。若常制之。是名不犯。 nhược/nhã đạo lộ hạnh/hành/hàng cực 。nhược/nhã thường chế chi 。thị danh bất phạm 。 菩薩。以染著心談說世樂事者。犯重垢罪。 Bồ Tát 。dĩ nhiễm trước tâm đàm thuyết thế lạc/nhạc sự giả 。phạm trọng cấu tội 。 若忘誤說。犯輕垢罪。不犯者。 nhược/nhã vong ngộ thuyết 。phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。 若有人問正心少說。若談異聞。若談論法事。是名不犯菩薩。 nhược hữu nhân vấn chánh tâm thiểu thuyết 。nhược/nhã đàm dị văn 。nhược/nhã đàm luận pháp sự 。thị danh bất phạm Bồ Tát 。 樂欲坐禪知他有法。以瞋慢心不能下意。 lạc/nhạc dục tọa Thiền tri tha hữu pháp 。dĩ sân mạn tâm bất năng hạ ý 。 從他求受法者。犯重垢罪。 tòng tha cầu thọ/thụ Pháp giả 。phạm trọng cấu tội 。 若懶惰心不求受者。犯輕垢罪。不犯者。若病若無巧便。 nhược/nhã lại nọa tâm bất cầu thọ/thụ giả 。phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã vô xảo tiện 。 若知彼人不順法教。若自有巧便。多聞攝其心者。 nhược/nhã tri bỉ nhân bất thuận pháp giáo 。nhược/nhã tự hữu xảo tiện 。đa văn nhiếp kỳ tâm giả 。 是名不犯。 thị danh bất phạm 。 菩薩。起欲界欲。不觀對治疾除滅者。 Bồ Tát 。khởi dục giới dục 。bất quán đối trì tật trừ diệt giả 。 犯重垢罪。不犯者。常勤欲滅欲心猶起。是名不犯。 phạm trọng cấu tội 。bất phạm giả 。thường cần dục diệt dục tâm do khởi 。thị danh bất phạm 。 如欲餘蓋亦爾。若菩薩貪味於禪著功德者。 như dục dư cái diệc nhĩ 。nhược/nhã Bồ Tát tham vị ư Thiền trước/trứ công đức giả 。 犯重垢罪。不犯者。常欲捨著著心猶起。 phạm trọng cấu tội 。bất phạm giả 。thường dục xả trước/trứ trước tâm do khởi 。 是名不犯菩薩。如是見如是語。 thị danh bất phạm Bồ Tát 。như thị kiến như thị ngữ 。 菩薩不應聽受誦學聲聞法藏。菩薩之人用學是為。作是語者。 Bồ Tát bất ưng thính thọ tụng học thanh văn Pháp tạng 。Bồ Tát chi nhân dụng học thị vi/vì/vị 。tác thị ngữ giả 。 犯重垢罪。何以故。菩薩於外道書尚應當學。 phạm trọng cấu tội 。hà dĩ cố 。Bồ Tát ư ngoại đạo thư thượng ứng đương học 。 何況佛語。不犯者。為欲調伏聲聞入大乘故。 hà huống Phật ngữ 。bất phạm giả 。vi/vì/vị dục điều phục Thanh văn nhập Đại-Thừa cố 。 是名不犯。 thị danh bất phạm 。 菩薩法藏一向捨置。貪學讀誦聲聞經者。 Bồ Tát Pháp tạng nhất hướng xả trí 。tham học độc tụng Thanh văn Kinh giả 。 犯輕垢罪。 phạm khinh cấu tội 。 菩薩。有佛經藏不能勤學。 Bồ Tát 。hữu Phật Kinh tạng bất năng cần học 。 乃更勤學外道俗典。犯重垢罪。不犯者。若極根利一聞能持。 nãi cánh cần học ngoại đạo tục điển 。phạm trọng cấu tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã cực căn lợi nhất văn năng trì 。 同佛語者取用助化。以彼妙辭助明佛法。 đồng Phật ngữ giả thủ dụng trợ hóa 。dĩ bỉ diệu từ trợ minh Phật Pháp 。 於佛法於佛經義意不傾動。是名不犯。 ư Phật Pháp ư Phật Kinh nghĩa ý bất khuynh động 。thị danh bất phạm 。 菩薩。欲學外道經典。應如上學。 Bồ Tát 。dục học ngoại đạo Kinh điển 。ưng như thượng học 。 若於中受樂生著心。不如服苦藥者。犯重垢罪。 nhược/nhã ư trung thọ/thụ lạc/nhạc sanh trước tâm 。bất như phục khổ dược giả 。phạm trọng cấu tội 。 菩薩若聞菩薩法藏甚深祕密。第一實義不思議事。 Bồ Tát nhược/nhã văn Bồ Tát Pháp tạng thậm thâm bí mật 。đệ nhất thật nghĩa bất tư nghị sự 。 純是諸佛菩薩境界。於此義中生誣謗心言。 thuần thị chư Phật Bồ-tát cảnh giới 。ư thử nghĩa trung sanh vu báng tâm ngôn 。 此義無益非佛所說。不能祐利一切眾生。 thử nghĩa vô ích phi Phật sở thuyết 。bất năng hữu lợi nhất thiết chúng sanh 。 作是謗者。犯重垢罪。不犯者。若思惟定義。 tác thị báng giả 。phạm trọng cấu tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã tư tánh định nghĩa 。 若方便說。是名不犯。 nhược/nhã phương tiện thuyết 。thị danh bất phạm 。 菩薩。聞於甚深義時若不生信。 Bồ Tát 。văn ư thậm thâm nghĩa thời nhược/nhã bất sanh tín 。 以不諂心為生信故應作是念。我不應爾。 dĩ bất siểm tâm vi/vì/vị sanh tín cố ưng tác thị niệm 。ngã bất ưng nhĩ 。 我如盲者無有慧眼。佛口所說我云何謗。 ngã như manh giả vô hữu Tuệ-nhãn 。Phật khẩu sở thuyết ngã vân hà báng 。 如是菩薩自憤由癡。是佛境界非我所及若能如是是為正行。 như thị Bồ Tát tự phẫn do si 。thị Phật cảnh giới phi ngã sở cập nhược/nhã năng như thị thị vi/vì/vị chánh hạnh 。 若意不解不生誹謗。是名不犯。 nhược/nhã ý bất giải bất sanh phỉ báng 。thị danh bất phạm 。 菩薩。為飲食故。以瞋惡心自讚毀他。 Bồ Tát 。vi/vì/vị ẩm thực cố 。dĩ sân ác tâm tự tán hủy tha 。 犯重垢罪。不犯者。若為伏外道。 phạm trọng cấu tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã vi/vì/vị phục ngoại đạo 。 若伏憍慢增長佛法。若為不信者信。已信者增。是名不犯。 nhược/nhã phục kiêu mạn tăng trưởng Phật Pháp 。nhược/nhã vi/vì/vị bất tín giả tín 。dĩ tín giả tăng 。thị danh bất phạm 。 菩薩。有說法家若說毘尼處。大法會處。 Bồ Tát 。hữu thuyết Pháp gia nhược/nhã thuyết tỳ ni xứ/xử 。đại pháp hội xứ/xử 。 瞋嫉慢心不往聽者。犯重垢罪。 sân tật mạn tâm bất vãng thính giả 。phạm trọng cấu tội 。 若懶惰心不往聽者。犯輕垢罪。不犯者。 nhược/nhã lại nọa tâm bất vãng thính giả 。phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。 若自不聞又無人喚。若病若無巧便。若知彼說法不順義理。 nhược/nhã tự bất văn hựu vô nhân hoán 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã vô xảo tiện 。nhược/nhã tri bỉ thuyết Pháp bất thuận nghĩa lý 。 若知說者於已有難。若知彼說更無異聞。 nhược/nhã tri thuyết giả ư dĩ hữu nạn/nan 。nhược/nhã tri bỉ thuyết cánh vô dị văn 。 若得總持自多聞。若勤修善根。是名不犯。 nhược/nhã đắc tổng trì tự đa văn 。nhược/nhã cần tu thiện căn 。thị danh bất phạm 。 菩薩。有人來倩我。有事緣當為營辦。 Bồ Tát 。hữu nhân lai thiến ngã 。hữu sự duyên đương vi/vì/vị doanh biện/bạn 。 所謂共去共還營佐眾事。有所營了守護財物。 sở vị cọng khứ cọng hoàn doanh tá chúng sự 。hữu sở doanh liễu thủ hộ tài vật 。 和合鬪訟經辦飲食。修福德業。 hòa hợp đấu tụng Kinh biện/bạn ẩm thực 。tu phước đức nghiệp 。 若一二事不為作者。犯重垢罪。若懶惰不為。犯輕垢罪。 nhược/nhã nhất nhị sự bất vi/vì/vị tác giả 。phạm trọng cấu tội 。nhược/nhã lại nọa bất vi/vì/vị 。phạm khinh cấu tội 。 不犯者。若病若無巧便。若自有事。 bất phạm giả 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã vô xảo tiện 。nhược/nhã tự hữu sự 。 若彼能辦若不相倩。若無益事。若為調伏滅惡增善。 nhược/nhã bỉ năng biện nhược/nhã bất tướng thiến 。nhược/nhã vô ích sự 。nhược/nhã vi/vì/vị điều phục diệt ác tăng thiện 。 若無他倩。若報他作勤修善根。若自闇鈍恐失業次。 nhược/nhã vô tha thiến 。nhược/nhã báo tha tác cần tu thiện căn 。nhược/nhã tự ám độn khủng thất nghiệp thứ 。 若有僧限護多人意。是名不犯若菩薩。 nhược hữu tăng hạn hộ đa nhân ý 。thị danh bất phạm nhược/nhã Bồ Tát 。 見病眾生。以惡心瞋心不瞻養者。犯重垢罪。 kiến bệnh chúng sanh 。dĩ ác tâm sân tâm bất chiêm dưỡng giả 。phạm trọng cấu tội 。 若懶惰不養。犯輕垢罪。不犯者。若自有病。 nhược/nhã lại nọa bất dưỡng 。phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã tự hữu bệnh 。 若無巧便。若倩他看。若彼病者自有屬眷。 nhược/nhã vô xảo tiện 。nhược/nhã thiến tha khán 。nhược/nhã bỉ bệnh giả tự hữu chúc quyến 。 若知病者能自經給。若久病。若人猶能起止。 nhược/nhã tri bệnh giả năng tự Kinh cấp 。nhược/nhã cửu bệnh 。nhược/nhã nhân do năng khởi chỉ 。 若欲勤修增上善根。若極自闇鈍恐失黨次。 nhược/nhã dục cần tu tăng thượng thiện căn 。nhược/nhã cực tự ám độn khủng thất đảng thứ 。 若失看病如病餘。貧窮苦惱亦復如是。 nhược/nhã thất khán bệnh như bệnh dư 。bần cùng khổ não diệc phục như thị 。 是名不犯。 thị danh bất phạm 。 菩薩。見前眾生應有利宜。 Bồ Tát 。kiến tiền chúng sanh ưng hữu lợi nghi 。 無有方便而能發起。菩薩惡心瞋心不教示者。犯重垢罪。 vô hữu phương tiện nhi năng phát khởi 。Bồ Tát ác tâm sân tâm bất giáo thị giả 。phạm trọng cấu tội 。 若懶惰不教。犯輕垢罪。不犯者。若無方便。 nhược/nhã lại nọa bất giáo 。phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã vô phương tiện 。 若使他教。若彼自有善知識。 nhược/nhã sử tha giáo 。nhược/nhã bỉ tự hữu thiện tri thức 。 若為調伏滅惡增善。若示彼方便更瞋反戾。 nhược/nhã vi/vì/vị điều phục diệt ác tăng thiện 。nhược/nhã thị bỉ phương tiện cánh sân phản lệ 。 無有敬愛心彊得自用。是名不犯菩薩。眾生給施所須。 vô hữu kính ái tâm cường đắc tự dụng 。thị danh bất phạm Bồ Tát 。chúng sanh cấp thí sở tu 。 應念其恩。若惡心瞋心不念恩報恩者。犯重垢罪。 ưng niệm kỳ ân 。nhược/nhã ác tâm sân tâm bất niệm ân báo ân giả 。phạm trọng cấu tội 。 若懶惰不報。犯輕垢罪。不犯者。若自無力。 nhược/nhã lại nọa bất báo 。phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã tự vô lực 。 若無巧便。若為調伏滅惡增善。 nhược/nhã vô xảo tiện 。nhược/nhã vi/vì/vị điều phục diệt ác tăng thiện 。 若欲念報施主不受。是名不犯。 nhược/nhã dục niệm báo thí chủ bất thọ/thụ 。thị danh bất phạm 。 菩薩。見人親里死亡。若亡失財物種種憂苦。 Bồ Tát 。kiến nhân thân lý tử vong 。nhược/nhã vong thất tài vật chủng chủng ưu khổ 。 若惡心瞋心不往慰喻者。犯重垢罪。不犯者。 nhược/nhã ác tâm sân tâm bất vãng úy dụ giả 。phạm trọng cấu tội 。bất phạm giả 。 如前倩菩薩中說。 như tiền thiến Bồ Tát trung thuyết 。 菩薩。有人從索飲食。所須不與者。犯重垢罪。 Bồ Tát 。hữu nhân tùng tác/sách ẩm thực 。sở tu bất dữ giả 。phạm trọng cấu tội 。 不犯者。若自無物。若索不淨物。 bất phạm giả 。nhược/nhã tự vô vật 。nhược/nhã tác/sách bất tịnh vật 。 若為調伏滅惡增善。若王所制。若護僧限。是名不犯。 nhược/nhã vi/vì/vị điều phục diệt ác tăng thiện 。nhược/nhã Vương sở chế 。nhược/nhã hộ tăng hạn 。thị danh bất phạm 。 菩薩。弟子應隨時教誨。若弟子有乏。 Bồ Tát 。đệ-tử ưng tùy thời giáo hối 。nhược/nhã đệ-tử hữu phạp 。 應從篤信人邊勸索供給。 ưng tùng đốc tín nhân biên khuyến tác/sách cung cấp 。 若惡心瞋心不教誨不供給者。犯重垢罪。 nhược/nhã ác tâm sân tâm bất giáo hối bất cung cấp giả 。phạm trọng cấu tội 。 若懶惰心不教供給犯輕垢罪。不犯者。若為調伏滅惡增善。若護僧限。 nhược/nhã lại nọa tâm bất giáo cung cấp phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã vi/vì/vị điều phục diệt ác tăng thiện 。nhược/nhã hộ tăng hạn 。 若病若無巧便。若倩人教。 nhược/nhã bệnh nhược/nhã vô xảo tiện 。nhược/nhã thiến nhân giáo 。 若弟子福德能致供養。若弟子本是外道無好善心。 nhược/nhã đệ-tử phước đức năng trí cúng dường 。nhược/nhã đệ-tử bổn thị ngoại đạo vô hảo thiện tâm 。 是名不犯菩薩。以瞋心惡心不護他意者。犯重垢罪。 thị danh bất phạm Bồ Tát 。dĩ sân tâm ác tâm bất hộ tha ý giả 。phạm trọng cấu tội 。 若懶惰放逸不護他意。犯輕垢罪。不犯者。 nhược/nhã lại nọa phóng dật bất hộ tha ý 。phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。 若非法事若病。若有僧限護多人意若外道。 nhược/nhã phi pháp sự nhược/nhã bệnh 。nhược hữu tăng hạn hộ đa nhân ý nhược/nhã ngoại đạo 。 若為調伏滅惡增善。是名不犯。 nhược/nhã vi/vì/vị điều phục diệt ác tăng thiện 。thị danh bất phạm 。 菩薩。見他德行不能稱讚。 Bồ Tát 。kiến tha đức hạnh/hành/hàng bất năng xưng tán 。 以惡心瞋心隱藏他善者。犯重垢罪。若懶惰放逸不稱他善。 dĩ ác tâm sân tâm ẩn tạng tha thiện giả 。phạm trọng cấu tội 。nhược/nhã lại nọa phóng dật bất xưng tha thiện 。 犯輕垢罪。不犯者。若知彼人不樂讚歎。 phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã tri bỉ nhân bất lạc/nhạc tán thán 。 若病若無巧便。若為調伏滅惡增善護僧限。 nhược/nhã bệnh nhược/nhã vô xảo tiện 。nhược/nhã vi/vì/vị điều phục diệt ác tăng thiện hộ tăng hạn 。 若知聞讚更生憍慢。若彼無實德。 nhược/nhã tri văn tán cánh sanh kiêu mạn 。nhược/nhã bỉ vô thật đức 。 若言似善實無善義。若為外道。若讚時未到。是名不犯。 nhược/nhã ngôn tự thiện thật vô thiện nghĩa 。nhược/nhã vi/vì/vị ngoại đạo 。nhược/nhã tán thời vị đáo 。thị danh bất phạm 。 菩薩。為多人頭首。見諸眷屬不如法事。 Bồ Tát 。vi/vì/vị đa nhân đầu thủ 。kiến chư quyến chúc bất như pháp sự 。 應呵應擯。若瞋心惡心捨不呵治者。犯重垢罪。 ưng ha ưng bấn 。nhược/nhã sân tâm ác tâm xả bất ha trì giả 。phạm trọng cấu tội 。 若懶惰放逸不教呵者。犯輕垢罪不犯者。 nhược/nhã lại nọa phóng dật bất giáo ha giả 。phạm khinh cấu tội bất phạm giả 。 若知彼人惡性健瞋不受教呵。若待時教呵。 nhược/nhã tri bỉ nhân ác tánh kiện sân bất thọ giáo ha 。nhược/nhã đãi thời giáo ha 。 若畏破僧。若知彼質直宿習少羞喜數犯悔。 nhược/nhã úy phá tăng 。nhược/nhã tri bỉ chất trực tú tập thiểu tu hỉ số phạm hối 。 是名不犯。 thị danh bất phạm 。 菩薩。有神通變化應為眾生隨時變現。 Bồ Tát 。hữu thần thông biến hóa ưng vi/vì/vị chúng sanh tùy thời biến hiện 。 或方便恐怖令生信心。若畏信施不現變化者。 hoặc phương tiện khủng bố lệnh sanh tín tâm 。nhược/nhã úy tín thí bất hiện biến hóa giả 。 犯輕垢罪。不犯者。若人深著惡法邪見。 phạm khinh cấu tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã nhân thâm trước/trứ ác pháp tà kiến 。 若是外道。若罵賢聖。若著邪見。若狂若病。 nhược/nhã thị ngoại đạo 。nhược/nhã mạ hiền thánh 。nhược/nhã trước/trứ tà kiến 。nhược/nhã cuồng nhược/nhã bệnh 。 是名不犯。菩薩。戒聚成就具足無量妙果。 thị danh bất phạm 。Bồ Tát 。giới tụ thành tựu cụ túc vô lượng diệu quả 。 以是戒聚因緣力故。具足尸波羅蜜。 dĩ thị giới tụ nhân duyên lực cố 。cụ túc thi Ba-la-mật 。 受者雖未得阿耨多羅三藐三菩提。以得具足五事功德。 thọ/thụ giả tuy vị đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。dĩ đắc cụ túc ngũ sự công đức 。 一者常為諸佛菩薩所護念。二者受常淨樂。 nhất giả thường vi/vì/vị chư Phật Bồ-tát sở hộ niệm 。nhị giả thọ/thụ thường tịnh lạc/nhạc 。 三者臨終無悔。四者捨身得生諸佛世界。 tam giả lâm chung vô hối 。tứ giả xả thân đắc sanh chư Phật thế giới 。 五者莊嚴阿耨多羅三藐三菩提。 ngũ giả trang nghiêm A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 菩薩受持菩薩戒者。不自為身唯為利他。 Bồ Tát thọ trì Bồ-tát giới giả 。bất tự vi/vì/vị thân duy vi/vì/vị lợi tha 。 及莊嚴阿耨多羅三藐三菩提。是菩薩戒。 cập trang nghiêm A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thị Bồ-tát giới 。 悉是過去未來現在恒河沙等。諸佛菩薩之所成就。 tất thị quá khứ vị lai hiện tại hằng hà sa đẳng 。chư Phật Bồ-tát chi sở thành tựu 。 乃至十方諸佛菩薩亦復如是。 nãi chí thập phương chư Phật Bồ-tát diệc phục như thị 。 菩薩弘慈普恩及六道眾生三塗八難苦惱。十方無不蒙益。 Bồ Tát hoằng từ phổ ân cập lục đạo chúng sanh tam đồ bát nạn khổ não 。thập phương vô bất mông ích 。  功德不可計  福慧如虛空  công đức bất khả kế   phước tuệ như hư không  略說共要竟  歡喜禮奉行  lược thuyết cọng yếu cánh   hoan hỉ lễ phụng hành  普發菩提心  福慧命得成  phổ phát Bồ-đề tâm   phước tuệ mạng đắc thành  慈悲男女長  喜捨次第生  từ bi nam nữ trường/trưởng   hỉ xả thứ đệ sanh  一切成佛道  永盡無有餘  nhất thiết thành Phật đạo   vĩnh tận vô hữu dư  十方同其願  巍巍無極尊  thập phương đồng kỳ nguyện   nguy nguy vô cực tôn 欲為菩薩優婆塞。放逸五戒威儀者。 dục vi/vì/vị Bồ Tát ưu-bà-tắc 。phóng dật ngũ giới uy nghi giả 。 若無師從受處。爾時受者若無師。 nhược/nhã vô sư tùng thọ/thụ xứ/xử 。nhĩ thời thọ/thụ giả nhược/nhã vô sư 。 應向佛像前自誓受。菩薩優婆塞威儀應如是作禮。 ưng hướng Phật tượng tiền tự thệ thọ/thụ 。Bồ Tát ưu-bà-tắc uy nghi ưng như thị tác lễ 。 偏袒右肩胡跪合掌。應如是言。 thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng 。ưng như thị ngôn 。 我某甲白十方佛及住大地諸菩薩等。今於諸佛前欲受一切戒。 ngã mỗ giáp bạch thập phương Phật cập trụ/trú Đại địa chư Bồ-tát đẳng 。kim ư chư Phật tiền dục thọ/thụ nhất thiết giới 。 學一切菩薩戒優婆塞五戒威儀。 học nhất thiết Bồ-tát giới ưu-bà-tắc ngũ giới uy nghi 。 攝一切善法菩薩戒。為利眾生戒。是戒過去諸菩薩已學。 nhiếp nhất thiết thiện pháp Bồ-tát giới 。vi/vì/vị lợi chúng sanh giới 。thị giới quá khứ chư Bồ-tát dĩ học 。 未來諸菩薩當學。現在諸菩薩今學。 vị lai chư Bồ-tát đương học 。hiện tại chư Bồ-tát kim học 。 我亦如是學。第二第三亦如是說竟。 ngã diệc như thị học 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết cánh 。 其餘諸事應如前廣說。 kỳ dư chư sự ưng như tiền quảng thuyết 。 離欲優婆塞具行五戒。遠離身四惡。一者殺。 ly dục ưu-bà-tắc cụ hạnh/hành/hàng ngũ giới 。viễn ly thân tứ ác 。nhất giả sát 。 二者盜。三者婬。四者飲酒。遠離口五惡。 nhị giả đạo 。tam giả dâm 。tứ giả ẩm tửu 。viễn ly khẩu ngũ ác 。 一者妄語。二者惡口。三者兩舌。四者無義語。 nhất giả vọng ngữ 。nhị giả ác khẩu 。tam giả lưỡng thiệt 。tứ giả vô nghĩa ngữ 。 五者綺語。遠離五邪命。一者賣肉。二者沽酒。 ngũ giả khỉ ngữ 。viễn ly ngũ tà mạng 。nhất giả mại nhục 。nhị giả cô tửu 。 三者賣毒。四者賣眾生。五者賣兵仗。 tam giả mại độc 。tứ giả mại chúng sanh 。ngũ giả mại binh trượng 。 遠離嚴飾五事。一者香。二者花。三者瓔珞。 viễn ly nghiêm sức ngũ sự 。nhất giả hương 。nhị giả hoa 。tam giả anh lạc 。 四者香油塗身。五者香熏衣。遠離放逸五事。一者歌。 tứ giả hương du đồ thân 。ngũ giả hương huân y 。viễn ly phóng dật ngũ sự 。nhất giả Ca 。 二者舞。三者作樂。四者嚴飾樂器。五者不往觀聽。 nhị giả vũ 。tam giả tác lạc/nhạc 。tứ giả nghiêm sức lạc/nhạc khí 。ngũ giả bất vãng quán thính 。 此五戒隨力所堪。若能終身具持五為上。 thử ngũ giới tùy lực sở kham 。nhược/nhã năng chung thân cụ trì ngũ vi/vì/vị thượng 。 若不能隨持多少年月日夜。 nhược/nhã bất năng tùy trì đa thiểu niên nguyệt nhật dạ 。 乃至須臾亦得暫持。不但如持全念。 nãi chí tu du diệc đắc tạm trì 。bất đãn như trì toàn niệm 。 佛臨涅槃勅四大聲聞及六應真。吾滅度後如是真法之中。 Phật lâm Niết-Bàn sắc tứ đại thanh văn cập lục ưng chân 。ngô diệt độ hậu như thị chân Pháp chi trung 。 若出家二眾淨持禁戒。及在家二眾隨力多少。 nhược/nhã xuất gia nhị chúng tịnh trì cấm giới 。cập tại gia nhị chúng tùy lực đa thiểu 。 心次近持上戒者。若造房舍床褥衣服飲食。 tâm thứ cận trì thượng giới giả 。nhược/nhã tạo phòng xá sàng nhục y phục ẩm thực 。 一切順道資生之具。施四方僧及諸賢聖。 nhất thiết thuận đạo tư sanh chi cụ 。thí tứ phương tăng cập chư hiền thánh 。 汝等盡應受請。若不受者得罪。以此觀之。 nhữ đẳng tận ưng thọ/thụ thỉnh 。nhược/nhã bất thọ/thụ giả đắc tội 。dĩ thử quán chi 。 賢聖不遠感至則應。若作功德先當竭力受持上戒。 hiền thánh bất viễn cảm chí tức ưng 。nhược/nhã tác công đức tiên đương kiệt lực thọ trì thượng giới 。 然後至心請四方僧及諸賢聖。若不能終身。 nhiên hậu chí tâm thỉnh tứ phương tăng cập chư hiền thánh 。nhược/nhã bất năng chung thân 。 至一日一夕者善。若不能者。 chí nhất nhật nhất tịch giả thiện 。nhược/nhã bất năng giả 。 設供之時便受罷便止。此諸賢聖皆來受請。若有所犯即如法悔。 thiết cung/cúng chi thời tiện thọ/thụ bãi tiện chỉ 。thử chư hiền thánh giai lai thọ/thụ thỉnh 。nhược hữu sở phạm tức như pháp hối 。 此一切菩薩犯當突吉羅罪。 thử nhất thiết Bồ Tát phạm đương đột cát la tội 。 當向大小乘人能解說。能受悔者如法懺悔。 đương hướng Đại Tiểu thừa nhân năng giải thuyết 。năng thọ hối giả như pháp sám hối 。 若菩薩。以增上煩惱犯波羅夷處法者。 nhược/nhã Bồ Tát 。dĩ tăng thượng phiền não phạm ba-la-di xứ/xử Pháp giả 。 失律儀戒應當更受。若中煩惱犯波羅夷處法者。 thất luật nghi giới ứng đương cánh thọ/thụ 。nhược/nhã trung phiền não phạm ba-la-di xứ/xử Pháp giả 。 當向三人。若過三人長跪合掌。 đương hướng tam nhân 。nhược quá tam nhân trường/trưởng quỵ hợp chưởng 。 作突吉羅懺悔所犯罪多。作是說言。大德憶念。 tác đột cát la sám hối sở phạm tội đa 。tác thị thuyết ngôn 。Đại Đức ức niệm 。 我某甲捨菩薩毘尼。如所稱事犯突吉羅罪。 ngã mỗ giáp xả Bồ Tát tỳ ni 。như sở xưng sự phạm đột cát la tội 。 餘如比丘突吉羅罪懺悔法說。 dư như Tỳ-kheo đột cát la tội sám hối pháp thuyết 。 若下煩惱犯波羅夷處法。及餘所犯。 nhược/nhã hạ phiền não phạm ba-la-di xứ/xử Pháp 。cập dư sở phạm 。 向一人懺三禮文。 hướng nhất nhân sám tam lễ văn 。 願十方法界世性六道。三業罪障垢惑眾生。 nguyện thập phương Pháp giới thế tánh lục đạo 。tam nghiệp tội chướng cấu hoặc chúng sanh 。 崩顛倒山竭四流濟。登平等道入無為國。 băng điên đảo sơn kiệt tứ lưu tế 。đăng bình đẳng đạo nhập vô vi/vì/vị quốc 。 歸命敬禮七處八會盧舍那佛盡十方國諸妙覺 quy mạng kính lễ thất xứ bát hội Lô xá na Phật tận thập phương quốc chư diệu giác 尊。 tôn 。 願十方法界世性六道。沈淪諸有長沒眾生。 nguyện thập phương Pháp giới thế tánh lục đạo 。trầm luân chư hữu trường/trưởng một chúng sanh 。 摧破戒林殄滅邪照。 tồi phá giới lâm điễn diệt tà chiếu 。 歸命敬禮七處八會佛華嚴藏。盡十方國修多羅海。 quy mạng kính lễ thất xứ bát hội Phật hoa nghiêm tạng 。tận thập phương quốc tu-đa-la hải 。 願十方法界世性六道。小心膠固顛倒眾生。 nguyện thập phương Pháp giới thế tánh lục đạo 。tiểu tâm giao cố điên đảo chúng sanh 。 頓絕偏照須證住想。永附大乘盡未來際。 đốn tuyệt Thiên chiếu tu chứng trụ/trú tưởng 。vĩnh phụ Đại-Thừa tận vị lai tế 。 歸命敬禮七處八會普賢眾等。盡十方國諸賢聖僧。 quy mạng kính lễ thất xứ bát hội Phổ Hiền chúng đẳng 。tận thập phương quốc chư hiền Thánh Tăng 。 若欲發心去時當立五願。 nhược/nhã dục phát tâm khứ thời đương lập ngũ nguyện 。 一者願令我早棄此身。二者願師僧父母使不愁惱。 nhất giả nguyện lệnh ngã tảo khí thử thân 。nhị giả nguyện sư tăng phụ mẫu sử bất sầu não 。 令我身命疾至菩提。三者願至阿蘭若處行。 lệnh ngã thân mạng tật chí Bồ-đề 。tam giả nguyện chí A-lan-nhã xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 若有虎狼惡毒虫獸來欲噉我。 nhược hữu hổ lang ác độc trùng thú lai dục đạm ngã 。 我不恐怖猶如比丘得第三禪樂。四者若我至阿蘭若處。 ngã bất khủng bố do như Tỳ-kheo đắc đệ tam Thiền lạc/nhạc 。tứ giả nhược/nhã ngã chí A-lan-nhã xứ/xử 。 若天雨風起。或有惡鬼毒龍來欲螫我。 nhược/nhã Thiên vũ phong khởi 。hoặc hữu ác quỷ độc long lai dục thích ngã 。 我心安隱亦不恐怖。猶如有人欲度大海。 ngã tâm an ẩn diệc bất khủng bố 。do như hữu nhân dục độ đại hải 。 到水中央天忽風起。波浪甚大度者恐怖。 đáo thủy trung ương Thiên hốt phong khởi 。ba lãng thậm đại độ giả khủng bố 。 天風即定度到彼岸心大歡喜。願我亦爾。疾到菩提無上彼岸。 Thiên phong tức định độ đáo bỉ ngạn tâm đại hoan hỉ 。nguyện ngã diệc nhĩ 。tật đáo Bồ-đề vô thượng bỉ ngạn 。 五者願我到阿蘭若處。 ngũ giả nguyện ngã đáo A-lan-nhã xứ/xử 。 若當病時願得諸天來至我所。教導我等使心不悔。我復念言。 nhược/nhã đương bệnh thời nguyện đắc chư Thiên lai chí ngã sở 。giáo đạo ngã đẳng sử tâm bất hối 。ngã phục niệm ngôn 。 我此身中有四毒蛇同俱止中。猶如四蛇同共一窟。 ngã thử thân trung hữu tứ độc xà đồng câu chỉ trung 。do như tứ xà đồng cộng nhất quật 。 蛇欲出時。各相謂言我前去。 xà dục xuất thời 。các tướng vị ngôn ngã tiền khứ 。 諍窟不出死在窟中。猶瞋諍故四俱滅亡。 tránh quật bất xuất tử tại quật trung 。do sân tránh cố tứ câu diệt vong 。 我今身中有四毒蛇。鬪諍瞋恚在我身中。作如是念。 ngã kim thân trung hữu tứ độc xà 。đấu tranh sân khuể tại ngã thân trung 。tác như thị niệm 。 病得即除菩提心起。令心得安六識不亂。 bệnh đắc tức trừ Bồ-đề tâm khởi 。lệnh tâm đắc an lục thức bất loạn 。 安心蘭若四行具足。安心禪定制伏六情。是第五願。 an tâm lan nhã tứ hạnh/hành/hàng cụ túc 。an tâm Thiền định chế phục lục tình 。thị đệ ngũ nguyện 。 發此願已禮四方佛。乃有十拜作如是言。 phát thử nguyện dĩ lễ tứ phương Phật 。nãi hữu thập bái tác như thị ngôn 。 諸佛世尊。哀愍我等覆護我等。 chư Phật Thế tôn 。ai mẩn ngã đẳng phước hộ ngã đẳng 。 使我得無上道疾至菩提。我今懺悔。我某甲。 sử ngã đắc vô thượng đạo tật chí Bồ-đề 。ngã kim sám hối 。ngã mỗ giáp 。 歸依佛歸依法歸依僧。十地菩薩辟支羅漢諸賢聖等。 quy y Phật quy y pháp quy y tăng 。thập địa Bồ-tát Bích Chi La-hán chư hiền thánh đẳng 。 我從無數劫以來流轉生死。百生千生無量億生。 ngã tùng vô số kiếp dĩ lai lưu chuyển sanh tử 。bách sanh thiên sanh vô lượng ức sanh 。 或墮六趣受生異報。或作餓鬼畜生。 hoặc đọa lục thú thọ sanh dị báo 。hoặc tác ngạ quỷ súc sanh 。 受如此苦常不得樂。我自尋思過惑自纏。不覩聖道。 thọ/thụ như thử khổ thường bất đắc lạc/nhạc 。ngã tự tầm tư quá/qua hoặc tự triền 。bất đổ Thánh đạo 。 障涅槃門閉甘露戶。塞眾善道不聞正法。 chướng Niết Bàn môn bế cam lồ hộ 。tắc chúng thiện đạo bất văn chánh pháp 。 沈沒大海有如此苦罪。今悉懺悔五體投地。 trầm một đại hải hữu như thử khổ tội 。kim tất sám hối ngũ thể đầu địa 。 如此投地七遍亦然。當投地時發如此言。 như thử đầu địa thất biến diệc nhiên 。đương đầu địa thời phát như thử ngôn 。 願去我身無量眾毒。拔出邪愚無量眾毒。 nguyện khứ ngã thân vô lượng chúng độc 。bạt xuất tà ngu vô lượng chúng độc 。 拔出邪愚無量塵惑。心意清淨六念成就。 bạt xuất tà ngu vô lượng trần hoặc 。tâm ý thanh tịnh lục niệm thành tựu 。 使我到阿蘭若處。心無恐怖疾到菩提。 sử ngã đáo A-lan-nhã xứ/xử 。tâm vô khủng bố tật đáo Bồ-đề 。 開涅槃門啟甘露戶。塞地獄門閉三惡道。拔三毒根出三界網。 khai Niết Bàn môn khải cam lồ hộ 。tắc địa ngục môn bế tam ác đạo 。bạt tam độc căn xuất tam giới võng 。 得三樂證三果真。超生死危當得智慧。 đắc tam lạc/nhạc chứng tam quả chân 。siêu sanh tử nguy đương đắc trí tuệ 。 離最後身疾至菩提。發此願已從地而起。 ly tối hậu thân tật chí Bồ-đề 。phát thử nguyện dĩ tùng địa nhi khởi 。 禮十方佛訖竟。合掌立住心懷歡喜。 lễ thập phương Phật cật cánh 。hợp chưởng lập trụ tâm hoài hoan hỉ 。 作如是念我罪永除受繩床法四種。一者請佛。二者請師。 tác như thị niệm ngã tội vĩnh trừ thọ/thụ thằng sàng Pháp tứ chủng 。nhất giả thỉnh Phật 。nhị giả thỉnh sư 。 三脫革屣偏袒右肩清淨。 tam thoát cách tỉ thiên đản hữu kiên thanh tịnh 。 四右膝著地胡跪佛前。請師作如是白。十方諸佛及大迦葉。 tứ hữu tất trước địa hồ quỵ Phật tiền 。thỉnh sư tác như thị bạch 。thập phương chư Phật cập đại Ca-diếp 。 親於佛前受阿蘭若法。佛為作證明師。 thân ư Phật tiền thọ/thụ A-lan-nhã Pháp 。Phật vi/vì/vị tác chứng minh sư 。 為作證知。若我四十五日。行於苦行志不退轉。 vi/vì/vị tác chứng tri 。nhược/nhã ngã tứ thập ngũ nhật 。hạnh/hành/hàng ư khổ hạnh chí Bất-thoái-chuyển 。 若生退心我即妄語。誑於諸天不到彼岸。 nhược/nhã sanh thoái tâm ngã tức vọng ngữ 。cuống ư chư Thiên bất đáo bỉ ngạn 。 大德當證。請師復作是言。長老一心念。 Đại Đức đương chứng 。thỉnh sư phục tác thị ngôn 。Trưởng-lão nhất tâm niệm 。 今於佛前發此誓言。請大德為證。汝若退者誑於他人。 kim ư Phật tiền phát thử thệ ngôn 。thỉnh Đại Đức vi/vì/vị chứng 。nhữ nhược/nhã thoái giả cuống ư tha nhân 。 自墮地獄不免苦也。 tự đọa địa ngục bất miễn khổ dã 。 汝當真成行阿蘭若行。得蘭若智。 nhữ đương chân thành hạnh/hành/hàng A-lan-nhã hạnh 。đắc lan nhã trí 。 如是受持。答言如是。三說。 như thị thọ trì 。đáp ngôn như thị 。tam thuyết 。 受錫杖法。長跪大德前。如是三白。 thọ/thụ tích trượng Pháp 。trường/trưởng quỵ Đại Đức tiền 。như thị tam bạch 。 大德一心念。今請大德師。如是三白。大德作如是言。 Đại Đức nhất tâm niệm 。kim thỉnh Đại Đức sư 。như thị tam bạch 。Đại Đức tác như thị ngôn 。 長老一心念。汝今發無上心。受持如法用。 Trưởng-lão nhất tâm niệm 。nhữ kim phát vô thượng tâm 。thọ trì như pháp dụng 。 不得不淨手捉入僧房。應當脫樓纂。不得近地。 bất đắc bất tịnh thủ tróc nhập tăng phòng 。ứng đương thoát lâu toản 。bất đắc cận địa 。 若入白衣舍。應纂在後若中前。 nhược/nhã nhập bạch y xá 。ưng toản tại hậu nhược/nhã trung tiền 。 須詣白衣舍。或受中食。種種因緣當三喚。 tu nghệ bạch y xá 。hoặc thọ/thụ trung thực 。chủng chủng nhân duyên đương tam hoán 。 三若不來者乃至五。五若不來者乃至七。 tam nhược/nhã Bất-lai giả nãi chí ngũ 。ngũ nhược/nhã Bất-lai giả nãi chí thất 。 七若不來更至餘家。乃至七家。七家不得。 thất nhược/nhã Bất-lai cánh chí dư gia 。nãi chí thất gia 。thất gia bất đắc 。 於是中第二第三亦如是說。 ư thị trung đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 捨法戒。 xả pháp giới 。 長老一心念。比丘某甲。優婆塞五戒威儀者。 Trưởng-lão nhất tâm niệm 。Tỳ-kheo mỗ giáp 。ưu-bà-tắc ngũ giới uy nghi giả 。 何緣而生日滿後不死。不墮地獄中間。 hà duyên nhi sanh nhật mãn hậu bất tử 。bất đọa địa ngục trung gian 。 白十方佛及大迦葉。皆當善聽。某甲竪標如是。 bạch thập phương Phật cập đại Ca-diếp 。giai đương thiện thính 。mỗ giáp thọ tiêu như thị 。 三白已訖捉標竪樹竟。復作如是白。 tam bạch dĩ cật tróc tiêu thọ thụ/thọ cánh 。phục tác như thị bạch 。 十方諸佛四方淨行大德。悉為證知。 thập phương chư Phật tứ phương tịnh hạnh Đại Đức 。tất vi/vì/vị chứng tri 。 某不欺誑於諸天。不到彼岸。今齎法床及如法杖。悉皆具足。 mỗ bất khi cuống ư chư Thiên 。bất đáo bỉ ngạn 。kim tê pháp sàng cập như pháp trượng 。tất giai cụ túc 。 今以結坐。一切行蘭若比丘亦皆結坐。 kim dĩ kết/kiết tọa 。nhất thiết hành lan nhã Tỳ-kheo diệc giai kết/kiết tọa 。 如是三白作禮六拜。合掌一心如是念。 như thị tam bạch tác lễ lục bái 。hợp chưởng nhất tâm như thị niệm 。 念十方諸佛及大迦葉。比丘某甲。 niệm thập phương chư Phật cập đại Ca-diếp 。Tỳ-kheo mỗ giáp 。 優婆塞某甲眾念成就。今解坐向餘處還結。 ưu-bà-tắc mỗ giáp chúng niệm thành tựu 。kim giải tọa hướng dư xứ hoàn kết/kiết 。 若欲捉繩床時。應作四念。第一念者。念我身中皆是無常。 nhược/nhã dục tróc thằng sàng thời 。ưng tác tứ niệm 。đệ nhất niệm giả 。niệm ngã thân trung giai thị vô thường 。 應當苦之。二者苦身修習空智自至。 ứng đương khổ chi 。nhị giả khổ thân tu tập không trí tự chí 。 宜當修之。三者當起忍心莫生瞋怒。四生歡喜心。 nghi đương tu chi 。tam giả đương khởi nhẫn tâm mạc sanh sân nộ 。tứ sanh hoan hỉ tâm 。 若生歡喜心疾至菩提。作此念已。 nhược/nhã sanh hoan hỉ tâm tật chí Bồ-đề 。tác thử niệm dĩ 。 向彼放牛虎狼大聲小聲。婬聲及迫迮。悉皆遠離。 hướng bỉ phóng ngưu hổ lang Đại thanh tiểu thanh 。dâm thanh cập bách 迮。tất giai viễn ly 。 離此聲已安心端念。欲去諸塵時。當作二念言。 ly thử thanh dĩ an tâm đoan niệm 。dục khứ chư trần thời 。đương tác nhị niệm ngôn 。 一者令我身中得安隱定。不生疲極疾到菩提。 nhất giả lệnh ngã thân trung đắc an ổn định 。bất sanh bì cực tật đáo Bồ-đề 。 二者當得閑靜。心無錯亂。 nhị giả đương đắc nhàn tĩnh 。tâm vô thác loạn 。 六識安隱得滅盡定。安詳放床立住禮佛乃至十拜。 lục thức an ổn đắc diệt tận định 。an tường phóng sàng lập trụ lễ Phật nãi chí thập bái 。 立住合掌便作三念。一者念佛。二者念戒。三者念禪定。 lập trụ hợp chưởng tiện tác tam niệm 。nhất giả niệm Phật 。nhị giả niệm giới 。tam giả niệm Thiền định 。 作此念已。便向繩床安詳而坐。復作六念。 tác thử niệm dĩ 。tiện hướng thằng sàng an tường nhi tọa 。phục tác lục niệm 。 一者念諸佛護念我念成就。 nhất giả niệm chư Phật hộ niệm ngã niệm thành tựu 。 二者念我戒身清淨。戒者謂波羅提木叉。念者是名不犯。 nhị giả niệm ngã giới thân thanh tịnh 。giới giả vị Ba la đề mộc xoa 。niệm giả thị danh bất phạm 。 從序至偈四事思得至於十三。 tùng tự chí kệ tứ sự tư đắc chí ư thập tam 。 念此十三成就二不定。三十九十四波羅提舍尼。眾多學法。 niệm thử thập tam thành tựu nhị bất định 。tam thập cửu thập tứ Ba la đề xá ni 。chúng đa học Pháp 。 七滅諍法。從上至下皆應實念。 thất diệt tránh Pháp 。tòng thượng chí hạ giai ưng thật niệm 。 三者念報父母師僧之恩。四者念五欲。皆是無常。 tam giả niệm báo phụ mẫu sư tăng chi ân 。tứ giả niệm ngũ dục 。giai thị vô thường 。 大患之根本。昏網之元首。五者念地獄之苦惱。 Đại hoạn chi căn bản 。hôn võng chi nguyên thủ 。ngũ giả niệm địa ngục chi khổ não 。 當勤修善遠離此苦。我已出家。宜應謹慎棄惡修善。 đương cần tu thiện viễn ly thử khổ 。ngã dĩ xuất gia 。nghi ưng cẩn thận khí ác tu thiện 。 六者念慧。若我有慧則應憶持。 lục giả niệm tuệ 。nhược/nhã ngã hữu tuệ tức ưng ức trì 。 慧具足無事不辦者。得無上道。六念具足安心而坐。 tuệ cụ túc vô sự bất biện/bạn giả 。đắc vô thượng đạo 。lục niệm cụ túc an tâm nhi tọa 。 依禪法觀。優婆塞若欲移時。當作三念。 y Thiền pháp quán 。ưu-bà-tắc nhược/nhã dục di thời 。đương tác tam niệm 。 一者念我行時。地上蠢蠢多有虫蟻。 nhất giả niệm ngã hạnh/hành/hàng thời 。địa thượng xuẩn xuẩn đa hữu trùng nghĩ 。 我若誤殺時得何罪。死者生天。二者當念如法行。 ngã nhược/nhã ngộ sát thời đắc hà tội 。tử giả sanh thiên 。nhị giả đương niệm như Pháp hành 。 如法仰手捉杖在身。威儀齊整安詳而行。 như pháp ngưỡng thủ tróc trượng tại thân 。uy nghi tề chỉnh an tường nhi hạnh/hành/hàng 。 三者行不反顧。亦不搖頭動手。是名三念成就。 tam giả hạnh/hành/hàng bất phản cố 。diệc bất diêu/dao đầu động thủ 。thị danh tam niệm thành tựu 。 如法行來優婆塞。威儀篤信持食來時。當淨受之。 như Pháp hành lai ưu-bà-tắc 。uy nghi đốc tín trì thực/tự lai thời 。đương tịnh thọ/thụ chi 。 受得訖已結加趺坐。復作四念。 thọ/thụ đắc cật dĩ kiết già phu tọa 。phục tác tứ niệm 。 一者念我身中有八萬戶虫。虫得此食即皆安隱。 nhất giả niệm ngã thân trung hữu bát vạn hộ trùng 。trùng đắc thử thực/tự tức giai an ổn 。 二者念我得食當少食之。若少食者令我身輕。 nhị giả niệm ngã đắc thực/tự đương thiểu thực/tự chi 。nhược/nhã thiểu thực/tự giả lệnh ngã thân khinh 。 若身輕眾欲亦少。若欲少者疾至菩提。 nhược/nhã thân khinh chúng dục diệc thiểu 。nhược/nhã dục thiểu giả tật chí Bồ-đề 。 三者我不為美故。但為活命者諸善成就。 tam giả ngã bất vi/vì/vị mỹ cố 。đãn vi/vì/vị hoạt mạng giả chư thiện thành tựu 。 善若成就成無上智。四者我食時。十方餓者悉令飽滿。 thiện nhược/nhã thành tựu thành vô thượng trí 。tứ giả ngã thực thời 。thập phương ngạ giả tất lệnh bão mãn 。 皆悉奉行。 giai tất phụng hành 。 優婆塞五戒威儀經一卷 ưu-bà-tắc ngũ giới uy nghi Kinh nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:20:11 2008 ============================================================